Френските фрази за съчувствие със сигурност не са най-простите френски фрази, но с малко практика и много внимателен избор можете да получите надписа на френската карта за съчувствие точно преди да я изпратите. Независимо дали избирате просто лично писмо или елегантна карта за съболезнования, ключът към правилното му представяне е да използвате няколко традиционни фрази. Френските фрази за съчувствие, които са били използвани и използвани повторно от десетилетия, може да изглеждат старомодни, но френският език е пропит с традиция, което прави тези фрази не само приемливи, но и желани дори днес.
Френска дума за съчувствие
На френски думата за съчувствие е condoléances, приблизително еквивалентна на „симпатия“, но е родствена на английската дума „condolences“. Докато на английски „нашите най-дълбоки съболезнования“може да е остаряла фраза, фразите на френски, използвани за изразяване на съчувствие, все още се правят с френската дума condoléances.
Condoléances е една от френските думи, които винаги са в множествено число, точно като toilettes или informations. Поради тази причина винаги трябва да се уверите, че вашето прилагателно е в множествено число, като например: искрени съболезнования или profondes съболезнования, например.
Също така внимавайте за фалшивото родствено съчувствие. Френската дума sympathique се използва за описание на всичко и всеки, който е „мил“; това не е превод на "симпатия".
Официални фрази за съчувствие
Всяка от тези фрази може да бъде променена, за да включва познатата форма на „вие“(tu) вместо официалното vous, но преди да решите да използвате неофициална фраза, уверете се, че познавате човека, на когото писмото върви достатъчно добре, за да използва неформално tu. Общото правило е да използвате vous, докато някой не ви покани да кажете tu (tutoyer quelqu'un); използвайте тези фрази, освен ако вече не сте имали връзка преди.
- Nous vous prions d'accepter nos sincères condoléances. (Молим ви да приемете нашите най-искрени съчувствия.) Тази фраза е наистина формална. Изразява съчувствие, без да казва нищо лично. Тази фраза може да се използва за изразяване на съчувствие към всеки - от вашия шеф до далечен съсед, от чийто живот не сте част.
- Veuillez recevoir mes condoléances les plus sincères et croire en mespectueux sentiments. (Моля, приемете моите най-искрени съболезнования и имайте вяра в моите уважителни мисли.) Докато преводът на тази фраза може да звучи наистина странно на английски, бъдете сигурни, че това е често срещан начин за изразяване на настроения. В официалните писма човек затваря кореспонденцията с подобен ред (без фразата за съчувствие), което е напълно нормално за официална кореспонденция.
- Je vous prie de bien vouloir accepter mes sincères condoléances. (Моля, приемете моите искрени съболезнования.) Тази фраза е основна, която може да се използва във всички официални ситуации; тази фраза е много официална, но все още е сред най-простите фрази. Ако някои от френските фрази ви се струват дълги и прекалено официални, това е най-голият от добре оформените традиционни френски фрази за съчувствие.
По-малко официални френски фрази за съчувствие
Следните фрази са по-скоро от сърце, отколкото от задължението да се изпрати съчувствие; можете да направите някоя от тези фрази още по-лична, като замените vous с tu.
- Nous partageons votre peine en ce moment de deuil. Nos sincères condoléances, à vous et à votre famille. (Споделяме вашата трудност в този момент на скръб. Нашите искрени съболезнования към вас и семейството ви.) Това е внимателно съобщение между семейства, които са добре познати, но не и най-добри приятели.
- Je suis de tout cœur avec vous. (С теб съм с цялото си сърце и душа.) Този израз на съчувствие е добре оценен сред близки приятели и семейство; това е страхотна фраза за замяна на vous с toi.
- C'est avec émotion que j'apprends le deuil qui vous frappe tout d'un coup et je tiens à ce que vous soyez assuré de ma chaleureuse sympathie. (С емоция научих за скръбта, която така внезапно ви порази; моето най-горещо съчувствие е с вас.) Друг добър вариант за хора, които познавате доста добре.
Най-добре записани, тези фрази са традиционни изрази на съчувствие във Франция. Някои се поддават по-добре на устно предаване от други (Je suis de tout cœur avec toi е добър пример). Можете да намерите тези изрази на поздравителни картички за съчувствие или да ги напишете в празна карта по ваш избор.